Languages

FrenchArabic

Après qu'elle eut perdu son travail, elle n'était plus en mesure de nourrir ses chiens, alors elle les donna.

Après qu'elle eut perdu son travail, elle n'était plus en mesure de nourrir ses chiens, alors elle les donna. Translation in Arabic

Pronunciation guide for this French sentence

Translation (Arabic)

بعد فقدانها لعملها، لم تكن قادرة على إطعام كلابها، لذلك أعطتهم لأحدهم.

Usage

This French sentence is shown with Arabic translation support. Use it to learn natural phrasing for everyday communication.

Example Sentences (5)

  1. Après qu'elle eut perdu son travail, elle n'était plus en mesure de nourrir ses chiens, alors elle les donna.

    بعد فقدانها لعملها، لم تكن قادرة على إطعام كلابها، لذلك أعطتهم لأحدهم.

  2. Après la pluie, le beau temps.

    بعد الظلمات يظهر الضوء.

  3. J'aimerais parler avec toi après le cours.

    أود التحدث معك بعد انتهاء الدرس.

  4. J'ai encore quelques cours cet après-midi.

    لا تزال لديّ بعض الدّروس هذه الظّهيرة.

  5. Nous sommes arrivés au musée après dix minutes de marche.

    قد وصلنا إلى المتحف بعد عشرة دقائق من المشي

More Sentences

Related Conversations

الأسئلة الشائعة

What does «Après qu'elle eut perdu son travail, elle n'était plus en mesure de nourrir ses chiens, alors elle les donna.» mean in Arabic?
The Arabic translation is: «بعد فقدانها لعملها، لم تكن قادرة على إطعام كلابها، لذلك أعطتهم لأحدهم.».
How do I pronounce this French sentence?
Tap the audio button on this page to hear the sentence spoken naturally.
When would I use this sentence?
This is a high-frequency French phrase from real learner content. Practice it aloud and explore related conversations below.
What should I learn next?
Browse related words and dialogues linked on this page, or open the French → Arabic translation hub for more content.
Après qu'elle eut perdu son travail, elle n'était plus en mesure de nourrir ses chiens, alors elle les donna. — ترجمة بالالعربية | لينغوأولا